Çatalağaç’ta kullanılan sözcükleri derlerken özeklikle şu anda Türkçe de kullanılmayan ya da az kullanılanları derlemeye çalıştık yani özellikle yöreye ait olanları. Kuşkusuz bu sözcüklerin hepsini derleyemedik. Buradaki önemli eksiğimiz; yıllardır gurbette yaşadığımızdan bazı sözcükleri unutmamız , birde bazı sözcükler kullanım anında insanın aklına geliyor. Ama yinede aşağıdaki sözcüklerle çatalağaçtaki şiveyi anlamak mümkün.
Aşağıdaki sözcüklere bakınca, hemen hemen tamamına yakını Türkçe’de ses uyumuna uymaktadır ya da uymayan sözcükler bile konuşma diline uydurulmuştur.
ÖRNEK: “haber” yerine “habar”, “Giresun” yerine “Giresin”, “geliyorum” yerine “geliyim”, “Tirebolu” yerine “Tiribo”, “kiraz” yerine “kirez”, “Ayşe” yerine “Ayşa”, “Harşit” yerine “Haşıt”
Çatalağaçta günlük konuşma dilini irdelediğimizde.: Öncelikle “Ğ” harfinin kullanılmadığını görüyoruz. Bunun yerine “Ğ” harfinden önce gelen sesli harf uzatılarak söyleniyor.
ÖRNEK: “Sağır” yerine “Saar”, “Çağırdı” yerine “Çaardı”, “Bey” ya da “beğ” yerine “bee” (Halil bee, Nuri bee)
Hazırlayan : Sinan GÜVENDİ
http://sadikoyu.com/ Sitesinden alıntıdır.